三丶幼儿学英文,是用『母语学习法』?还是大孩子或大人的『翻译学习法』?

绝大部分父母学英文时,都是以『翻译学习法』学习英文,所以自然觉得孩子应该用『翻译学习法』否则如何学英文? 但事实证明,以『翻译学习法』就是错的,所以我们大部分无法以英文思考,说英文非常结巴。

所有语言专家都会告诉你:『母语学习法』才是好的学习法,最重要原因是这样才能真正把英文学好,孩子才能以英文思考等等好处。 『母语学习法』的一个特点就是一定要透过『影像』来配合,譬如想教孩子『Brush Teeth. (刷牙)』,父母应该拿着牙刷比出刷牙的动作,然後告诉孩子『Brush Teeth』,而不是告诉孩子『刷牙』英文就是『Brush Teeth』,『Brush Teeth』就是『刷牙』的『翻译学习法』。 由於幼儿是『语言天才』,幼儿比起大人来说,可以轻易将『影像』与『声音』做比对,经过重复几次,您跟他说 『Brush Teeth』,他就知道意思。


您若希望幼稚园是以『母语学习法』教英文,就要看他们的英文老师是如何教孩子的,英文老师有没有办法直接以英文与孩子沟通,还是像小学一样用『翻译学习法』(只有很少数老师例外),他们的教材主要是『中英文对造』还是『纯英文』? 根据我们的调查,台湾幼稚园有80%以上都赞成英文要用『母语学习法』,少数不赞成的其实主要是因为自己无法提供『母语学习法』的英文师资。 台湾英文教育出一堆不敢说英文的孩子,就是因为能以『母语学习法』教学的师资太少,教育部也不对症下药,只有靠父母自救了。

返回清单